Chồng khôn thì nổi cơ đồ, chồng dại luống tổn công phu nhọc nhằn

Direct English translation

If the husband is wise, the family fortune rises; if the husband is foolish, all the painstaking labor is only wasted.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói người chồng khôn ngoan, biết lo toan thì gia đình dễ dựng nên cơ nghiệp, còn người chồng dại dột thì làm uổng phí bao công sức vun vén khiến việc nhọc nhằn thêm chồng chất. Thường dùng để nhấn mạnh, theo quan niệm truyền thống, vai trò của người chồng trong việc gây dựng cuộc sống gia đình.
English explanation
This proverb means that a sensible, capable husband helps the family build its livelihood, while a foolish one squanders hard work and brings added toil. It is used to emphasize, in traditional thinking, the husband's role in establishing the family's well-being.